Летнее утро летняя ночь рэй брэдбери отзывы
- ЖАНРЫ 360
- АВТОРЫ 275 030
- КНИГИ 646 977
- СЕРИИ 24 617
- ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 605 997
9.09 (22)
5.5 (2)
Оценка: 9.57 ( 7 )
Двадцать семь новых и старых рассказов возвратят вас в вымышленный городок Гринтаун, к его обитателям, которых вы знаете по книгам «Вино из одуванчиков» и «Лето, прощай».
Фрагменты, которые были написаны в конце 1940-х — начале 1950-х годов и не вошли в «Вино из одуванчиков», и новые рассказы образуют ещё одну книгу в теперь уже трилогии автобиографических книг о детстве писателя, начатой в 1957-м году признанным шедевром «Вино из одуванчиков».
«Летнее утро, летний вечер» было первым названием той части замысла, которая позже превратилась в «Вино из одуванчиков». Теперь у читателей есть возможность оценить замысел в его полноте.
Источник
Летнее утро, летняя ночь (сборник) Текст
Оговорюсь сразу: возлагал на эту книгу большие надежды, поскольку уж очень мне полюбился маленький городок Гринтаун со своим бесконечным жарким летом и отпускать его совсем не хотелось. Но данная книга как-то стоит особняком от общей канвы. Конечно, это сборник рассказов, но нет уже ни былой атмосферы, ни какой-либо глубокой мысли. 90% рассказов так и вовсе про любовь, в том или ином виде. Я не являюсь открытым противником данной темы, но столько ее мусолить, практически не затрагивая больше никаких идей – это просто перебор. Тем более для сборника рассказов, где, на секундочку, ожидаешь что хоть и поверхностно, но затронут множество самых разных идей.
Резюмируя: если вы просто не можете жить без всяких любовных историй – эта книга для вас. Такое разнообразие самой «разной» любви еще поискать надо. Но вот если вы хотели послушать какие-то философские мысли, глубокие идеи, которые так сразу и не осмыслишь, или же простые, но очень искренние истории, сидя на воображаемом крыльце залитого закатным солнцем дома – вам не по пути. Лучше уж перечитайте «Вино из одуванчиков» – вот уж где была настоящая история.
Оговорюсь сразу: возлагал на эту книгу большие надежды, поскольку уж очень мне полюбился маленький городок Гринтаун со своим бесконечным жарким летом и отпускать его совсем не хотелось. Но данная книга как-то стоит особняком от общей канвы. Конечно, это сборник рассказов, но нет уже ни былой атмосферы, ни какой-либо глубокой мысли. 90% рассказов так и вовсе про любовь, в том или ином виде. Я не являюсь открытым противником данной темы, но столько ее мусолить, практически не затрагивая больше никаких идей – это просто перебор. Тем более для сборника рассказов, где, на секундочку, ожидаешь что хоть и поверхностно, но затронут множество самых разных идей.
Резюмируя: если вы просто не можете жить без всяких любовных историй – эта книга для вас. Такое разнообразие самой «разной» любви еще поискать надо. Но вот если вы хотели послушать какие-то философские мысли, глубокие идеи, которые так сразу и не осмыслишь, или же простые, но очень искренние истории, сидя на воображаемом крыльце залитого закатным солнцем дома – вам не по пути. Лучше уж перечитайте «Вино из одуванчиков» – вот уж где была настоящая история.
Если вы еще не потеряли надежду прочитать летнюю книгу до того, как лето и правда закончится, вот вам моя лучшая рекомендация! Да и может ли быть другая в День Рождения Мастера
Это сборник рассказов, связанных общей темой – летом. Есть грустные и забавные, длинные и короткие, и даже очень короткие, на несколько предложений. Но я уверена, вы успеете почувствовать аромат свежей травы, речной воды, ночной грозы; услышать шепот ветра и стук голых мальчишеских пяток по вечернему асфальту. Вы сможете снова встретиться с семейством Сполдингов, улыбнуться Дугласу и Тому, а также мудро поддакнуть их дедушке. «Кто перестал удивляться, тот перестал любить, а перестал любить – считай, у тебя и жизни нет, а у кого жизни нет, Дуглас, дружище, – тот, считай, сошел в могилу»
Источник
Рецензии
«Вино из одуванчиков», пожалуй, самое известное произведение Брэдбери наряду с «Марсианскими хрониками» и «451º по Фаренгейту», однако далеко не все знакомы с произведениями, продолжающими Гринтаунский цикл о лете, юности и любви – романе «Лето, прощай» и сборнике рассказов «Летнее утро, летняя ночь». Сегодня Beyond the Letters расскажет вам о последнем.
«Летнее утро, летняя ночь» – это цикл рассказов о Гринтауне, месте действия «Вина из одуванчиков», написанных в разные годы и, в некоторых случаях, уже включенных в другие сборники. В 2008 году Брэдбери собрал эти рассказы в один сборник, включив в него и несколько абсолютно новых произведений.
Книга интересна тем, что в ней сочетается манера молодого Брэдбери и зрелого автора, которому на момент выпуска сборника было 88 лет. В результате эти рассказы помогают увидеть почти все основные особенности творчества автора и проследить, как менялся с годами его стиль.
Гринтаун – маленький городок, образ которого был навеян родным для писателя Уокиганом, это место, где вечно живет детство и каждый день полон невероятных событий. Автор с теплом и любовью описывает старую часовую башню, потайные лесные тропинки, темный овраг, навевающий ночные страхи и другие укромные места Гринтауна, создавая свой маленький мир, светлый как фонарь, сияющий сквозь ночь, и теплый, как морской песок, мир, в который читателю захочется возвращаться вновь и вновь.
«И они зашагали из города; между тем солнце уже поднималось над холмами, а лужайки пуще прежнего горели изумрудным огнем. В воздухе пахло горячим шоссе с белой разметкой, и пылью, и небом, и виноградными водами проворной речки. Над головой округлился свежий лимон солнца. Впереди маячил лес, где жили тени, словно под каждое дерево слетелся миллион трепетных птиц, но на самом деле это подрагивали пятнышки от листьев, не пропускавших света. К полудню Виния и Джеймс Конвэй оставили позади обширные луга, что крахмально и туго пружинили под ногами. День нагрелся, как нагревается на солнцепеке чай со льдом в запотевшем стакане»
Сборник «Летнее утро, летняя ночь» полон контрастов. Как и в других произведениях Гринтаунского цикла юность в нем встречается со старостью, жизнь со смертью, а радость с печалью. И, тем не менее, это удивительно светлая книга, вызывающая у читателя только лишь положительные эмоции.
Даже смерть в рассказах Брэдбери не кажется чем-то жутким, пугающим, ведь всякий конец – обязательно начало чего-то нового, другой жизни, которую неизменно обретают герои Брэдбери. Умирая, люди не исчезают, они продолжают жить в созданных ими вещах, в своих детях, в воспоминаниях родных и друзей.
Главные герои «Вина из одуванчиков» – Сполдинги – хотя и встречаются в сборнике, но уже не выдвигаются на первый план. Эти рассказы, прежде всего – о других гринтаунцах, о тех, о ком автор умалчивал ранее, или кто появлялся в качестве эпизодического персонажа в предшествующих романах. Все герои разного возраста – есть и дети, и юноши с девушками, есть взрослые и даже совсем древние старики, но чаще всего в центре внимания оказываются молодые люди, которые только готовятся вступить во взрослую жизнь.
Наряду с полноценными рассказами сборник содержит и короткие зарисовки, органично дополняющие, но не вошедшие в «Вино из одуванчиков» и «Лето, прощай», так что читатели, уже знакомые с Гринтаунским циклом, смогут дополнить свою воображаемую картину городка и вспомнить уже прочтенные произведения.
Лето Брэдбери – это атмосфера юности, беззаботности, теплых вечеров и приятных компаний. Это пора безумных поступков, когда все становится возможным и жители Гринтауна всех возрастов решаются на то, о чем раньше не могли и мечтать. В рассказе «Лето кончилось» простая школьная учительница переживает настоящее романтическое приключение в последний день августа, а милые старички из «Туда и обратно», соблазнившись хорошее погодой, предпринимают вылазку в город, впервые после долгого домоседства.
Для юного поколения лето – возможность жить сегодняшним днем, впитывая бесконечное количество новых чувств и впечатлений, для старших жителей – возможность окунуться в воспоминания о былой юности или даже на короткое время вновь ощутить себя молодым.
Атмосферой воспоминаний проникнуты рассказы «Хлеб из прежних времен», «Осенний день» и «Красавица». Воспоминания эти мимолетны, их навевает какая-нибудь мелочь, случайно замеченная вещь, нечаянно оброненное слово, но герои всегда с радостью и легкой ностальгией окунаются в них, а события прошлого потихоньку обрастают легендами и домыслами, превращаясь в сказки о давних временах.
А тем временем в воздухе гринтаунского лета витает любовь, такая разная в своих проявлениях. Есть здесь и любовь с первого взгляда ((«Ночная встреча») к исчезнувшей спустя несколько минут в ночи прекрасной незнакомке, и совсем юная, первая любовь с поцелуем под дождем в «Летней прогулке», неразделенная в «Приворотном зелье» и даже расцветшее спустя многие годы чувство из «Мисс Бидвелл». Автор не обходит стороной и свою любимую тему – невозможную любовь между разыми поколениями. Уже затронутая в одной из сюжетных линий «Вина из одуванчиков», эта тема появляется почти в любом из сборников Брэдбери. В сборнике «Летнее утро, летняя ночь» она обыгрывается дважды в рассказах «Всякое бывает» и «Все лето в одну ночь».
«— Почему же так вышло? — беспомощно спросил он.
— Не знаю, — ответила она. — Никто не знает. Тысячу лет люди не могут найти ответа на этот вопрос и, как мне кажется, никогда не найдут. Нас либо тянет друг к другу, либо нет, и случается, между двумя людьми возникает чувство, которое приходится скрывать. Я не могу объяснить, что меня подтолкнуло, а ты — тем более»
Говоря о любви, мы постоянно упоминаем вторую половинку и надеемся когда-нибудь встретиться с действительно родственной душой. Но что если такая душа намного нас старше? Или младше? Что, если нас разделяют не год и не два, а целые десятки лет? Что, если этот человек идеально подходит нам, но общество не готово принять такую любовь? Для посторонних такие отношения кажутся странными, даже извращенными, априори построенными не на искренних чувствах, а только лишь на тонком расчете. Однако для Брэдбери возраст не имеет никакого значения, если речь идет о близости душ, такие чувства для него по определению прекрасны.
Большую часть рассказов, относящихся к раннему периоду творчества Брэдбери, составляют мистические, «темные» истории, напоминающие о сборнике «Темный карнавал», к которым можно отнести «Крик из-под земли», «У меня есть, а у тебя нету!», «В июне, в темный час ночной», «Кладбище (или Склеп)». В них ярко заметно увлечение молодого Брэдбери творчеством Эдгара По, так «В июне, в темный час ночной» цитирует его стихотворение, а «Крик из-под земли» – переработка рассказа «Заживо погребенные».
Рассказы Брэдбери никогда не бывают однообразными. Ему всегда есть чем удивить читателя, порой даже самые понятные и обыденные события принимают в историях писателя совершенно неожиданный поворот. Мир Брэдбери – колдовской мир, полный чудес и видений, а его лето навсегда остается в сердце читателя, согревая его даже долгими зимними вечерами.
Источник
Летнее утро, летняя ночь — Брэдбери Рэй Дуглас
Летнее утро, летняя ночь — Брэдбери Рэй Дуглас краткое содержание
Двадцать семь новых и старых рассказов возвратят вас в вымышленный городок Гринтаун, к его обитателям, которых вы знаете по книгам «Вино из одуванчиков» и «Лето, прощай».
Фрагменты, которые были написаны в конце 1940-х — начале 1950-х годов и не вошли в «Вино из одуванчиков», и новые рассказы образуют ещё одну книгу в теперь уже трилогии автобиографических книг о детстве писателя, начатой в 1957-м году признанным шедевром «Вино из одуванчиков».
«Летнее утро, летний вечер» было первым названием той части замысла, которая позже превратилась в «Вино из одуванчиков». Теперь у читателей есть возможность оценить замысел в его полноте.
Летнее утро, летняя ночь читать онлайн бесплатно
Рэй Дуглас Брэдбери
Летнее утро, летняя ночь
Один. Два. Хэтти замерла в постели, беззвучно считая тягучие, неторопливые удары курантов на здании суда. Под башней пролегли сонные улицы, а эти городские часы, круглые и белые, сделались похожими на полную луну, которая в конце лета неизменно заливала городок ледяным свечением. У Хэтти зашлось сердце.
Она вскочила, чтобы окинуть взглядом пустые аллеи, прочертившие темную, неподвижную траву. Внизу едва слышно поскрипывало растревоженное ветром крыльцо.
Глядя в зеркало, она распустила тугую учительскую кичку, и длинные волосы каскадом заструились по плечам. То-то удивились бы ученики, подумала она, случись им увидеть эти блестящие черные волны. Совсем неплохо, если тебе уже стукнуло тридцать пять. Дрожащие руки вытащили из комода несколько припрятанных подальше маленьких свертков. Губная помада, румяна, карандаш для бровей, лак для ногтей. Воздушное нежно-голубое платье, как облачко тумана. Стянув невзрачную ночную сорочку, она бросила ее на пол, ступила босыми ногами на грубую материю и через голову надела платье.
Увлажнила капельками духов мочки ушей, провела помадой по нервным губам, оттенила брови, торопливо накрасила ногти.
Она вышла на лестничную площадку спящего дома. С опаской взглянула на три белые двери: вдруг распахнутся? Прислонившись к стене, помедлила.
В коридор так никто и не выглянул. Хэтти показала язык сначала одной двери, потом двум другим.
Пока она спускалась вниз, на лестнице не скрипнула ни одна ступенька, теперь путь лежал на освещенное луной крыльцо, а оттуда — на притихшую улицу.
Воздух уже был напоен ночными ароматами сентября. Асфальт, еще хранивший тепло, согревал ее худые, не знающие загара ноги.
— Как давно я хотела это сделать. — Она сорвала кроваво-красную розу, чтобы воткнуть ее в черные волосы, немного помедлила и обратилась к зашторенным глазницам окон своего дома: — Никто не догадается, что я сейчас буду делать. — Она покружилась, гордясь своим летящим платьем.
Вдоль череды деревьев и тусклых фонарей бесшумно ступали босые ступни. Каждый куст, каждый забор будто бы представал перед ней заново, и от этого рождалось недоумение: «Почему же я раньше на такое не отважилась?». Сойдя с асфальта на росистую лужайку, она нарочно помедлила, чтобы ощутить колючую прохладу травы.
Патрульный полицейский, мистер Уолцер, шагал по Глен-Бэй-стрит, напевая тенорком что-то грустное. Хэтти скользнула за дерево и, прислушиваясь к его пению, проводила глазами широкую спину.
Возле здания суда было совсем тихо, если не считать, что сама она пару раз ударилась пальцами ног о ступени ржавой пожарной лестницы. На верхней площадке, у карниза, над которым серебрился циферблат городских часов, она вытянула вперед руки.
Вот он, внизу — спящий городишко!
Тысячи крыш поблескивали от лунного снега.
Она грозила кулаком и строила гримасы ночному городу. Повернувшись в сторону пригорода, издевательски вздернула подол. Закружилась в танце и безмолвно засмеялась, а потом четыре раза щелкнула пальцами в разные стороны.
Не прошло и минуты, как она с горящими глазами уже бежала по шелковистым городским газонам.
Теперь перед нею возник дом шепотов.
Притаившись под совершенно определенным окном, она услышала, что из тайной комнаты доносятся два голосам мужской и женский.
Хэтти оперлась о стену; ее слуха достигали только шепоты, шепоты. Они, как два мотылька, трепетали внутри, бились об оконное стекло. Потом раздался приглушенный, неблизкий смех.
Хэтти подняла руку к стеклу, лицо приняло благоговейное выражение. Над верхней губой проступил бисер пота.
— Что это было? — вскрикнул находившийся за стеклом мужчина.
Тут Хэтти, подобно облачку тумана, метнулась в сторону и растворилась в ночи.
Она долго бежала, прежде чем снова задержаться у окна, но уже совсем в другом месте.
В залитой светом ванной комнате — не иначе как это была единственная освещенная комната на весь городок — стоял молодой человек, который, позевывая, тщательно брился перед зеркалом. Черноволосый, голубоглазый, двадцати семи лет от роду, он служил на железнодорожном вокзале и ежедневно брал на работу бутерброды с ветчиной в металлической коробочке. Промокнув лицо полотенцем, он погасил свет.
Хэтти притаилась под кроной векового дуба — прильнула к стволу, где сплошная паутина да еще какой-то налет. Щелкнул наружный замок, скрипнул гравий под ногами, звякнула металлическая крышка. Когда в воздухе повеяло запахами табака и свежего мыла, ей даже не пришлось оборачиваться, чтобы понять: он проходит мимо.
Насвистывая сквозь зубы, он двинулся по улице в сторону оврага. Она — за ним, перебегая от дерева к дереву: то белой вуалью летела за ильмовый ствол, то лунной тенью укрывалась за дубом. В какой-то миг человек обернулся. Она едва успела спрятаться. С бьющимся сердцем выждала. Тишина. Потом опять его шаги.
Он насвистывал «Июньскую ночь».
Радуга огней, укрепленных над краем обрыва, швыряла его собственную тень прямо ему под ноги. Хэтти была на расстоянии вытянутой руки, за вековым каштановым деревом.
Вторично остановившись, он больше не стал оглядываться. Просто втянул носом воздух.
Ночной ветер принес аромат ее духов на другой край оврага, как она и задумывала.
Она не шевелилась. Сейчас был не ее ход. Обессилев от бешеного сердцебиения, она прижималась к дереву.
Казалось, битый час он не решался сделать ни шагу. Ей было слышно, как под его ботинками покорно распадается роса. Теплые запахи табака и свежего мыла повеяли совсем близко.
Он коснулся ее запястья. Она не открыла глаза. А он не произнес ни звука.
Где-то в отдалении городские часы пробили три раза.
Его губы бережно и легко накрыли ее рот. Потом тронули ухо.
Он прижал ее к стволу. И зашептал. Вот, оказывается, кто подглядывал к нему в окна три ночи кряду! Он коснулся губами ее шеи. Вот, значит, кто крадучись шел за ним по пятам прошлой ночью! Он вгляделся в ее лицо. Тени густых ветвей мягко легли на ее губы, щеки, лоб, и только глаза, горевшие живым блеском, невозможно было спрятать. Она чудо как хороша — известно ли это ей самой? До недавних пор он считал ее наваждением. Его смех был не громче тайного шепота. Не сводя с нее глаз, он опустил руку в карман. Зажег спичку и поднял на высоту ее лица, чтобы получше разглядеть, но она притянула к себе его пальцы и задержала в своей ладони вместе с погасшей спичкой. Через мгновение спичка упала в росистую траву.
— Пускай, — сказал он.
Она не поднимала на него взгляда. Он молча взял ее за локоть и увлек за собой.
Глядя на свои незагорелые ноги, она дошла вместе с ним до края прохладного оврага, на дне которого, меж замшелых, поросших ивами берегов, струилась бесшумная речушка.
Он помедлил. Еще немного — и она подняла бы глаза, чтобы убедиться в его присутствии. Теперь они стояли на освещенном месте, и она старательно отворачивала голову, чтобы ему было видно только ниспадающую темноту ее волос и белизну предплечий.
— Тебе не обязательно идти дальше. В какой стороне твой дом? Можешь отправляться к себе. Но если убежишь, больше не приходи — я не стану с тобой встречаться ночь за ночью. Мне это не под силу. У тебя есть выбор. Хочешь — беги!
Мрак летней ночи вдохнул ее спокойное тепло.
Ответом была ее рука, потянувшаяся к его лицу.
На следующее утро, спустившись по лестнице, Хэтти застала бабушку, тетю Мод и кузена Джейкоба, которые за обе щеки уминали остывший завтрак и не сильно обрадовались, когда она тоже подвинула себе стул. Хэтти вышла к ним в унылом длинном платье с глухим воротом. Ее волосы были собраны в небольшую тугую кичку, на тщательно умытом лице бескровные губы и щеки казались совсем белыми. От подведенных бровей и накрашенных ресниц не осталось и следа. Ногти, можно было подумать, никогда не знали блестящего лака.
Источник